(Noun) prawniczy pomoc prawna; adwokat z urzędu;
pomoc sądowa, pomoc prawna
pomoc prawna, bezpłatne zastępstwo procesowe
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The Treaty of Lisbon also introduces a specific legal base for humanitarian aid.
Traktat lizboński wprowadza także szczególną podstawę prawną dla pomocy humanitarnej.
We have not forgotten about victims' rights to psychological assistance and legal aid.
Nie zapomnieliśmy o prawach ofiar do pomocy psychologicznej i pomocy prawnej.
Through the need for effective legal aid and strong independent bodies.
Stąd potrzeba skutecznej pomocy prawnej i silnych niezależnych organizacji.
It also ensures that free legal aid is available for persons who lack sufficient resources.
Gwarantuje ona bezpłatną pomoc prawną osobom, które nie posiadają wystarczających środków.
I agree we need to ensure that women suffering violence should have access to legal aid.
Zgadzam się, że musimy zapewnić kobietom doświadczającym przemocy dostęp do ochrony prawnej.
Through the need for effective legal aid and strong independent bodies.
Stąd potrzeba skutecznej pomocy prawnej i silnych niezależnych organizacji.
The condemned are mainly poor people without any legal aid.
Skazanymi są głównie ludzie ubodzy, bez żadnej pomocy prawnej.
I agree we need to ensure that women suffering violence should have access to legal aid.
Zgadzam się, że musimy zapewnić kobietom doświadczającym przemocy dostęp do ochrony prawnej.
The system for legal aid and representation should be free, especially for children.
System pomocy prawnej i przedstawicielstwa prawnego powinien być bezpłatny, szczególnie w odniesieniu do dzieci.
We have not forgotten about victims' rights to psychological assistance and legal aid.
Nie zapomnieliśmy o prawach ofiar do pomocy psychologicznej i pomocy prawnej.
Asylum seekers' right to legal aid applies at different levels.
Prawo osób ubiegających się o azyl do pomocy prawnej ma zastosowanie na różnych etapach.
Furthermore, I call for easier access to legal aid, in order to allow victims to assert their rights.
Ponadto wzywam do ułatwienia dostępu do pomocy prawnej, aby umożliwić ofiarom egzekwowanie swych praw.
It also ensures that free legal aid is available for persons who lack sufficient resources.
Gwarantuje ona bezpłatną pomoc prawną osobom, które nie posiadają wystarczających środków.
It´s Don somebody or other from the Legal Aid office.
To Don jakiśtam z Biura Pomocy Prawnej.
However, if Member States keep cutting legal aid budgets then this access will not happen.
Nie będzie to jednak możliwe, jeśli państwa członkowskie będą nadal zmniejszać budżety przeznaczone na pomoc prawną.
Every woman should have access to shelters, to free legal aid and to psychological aid.
Każda kobieta powinna mieć dostęp do schronisk, bezpłatnej pomocy prawnej oraz psychologicznej.
Do we want free legal aid, and NGOs on hand?
Czy chcemy bezpłatnej pomocy prawnej i dostępu organizacji pozarządowych?
In this context, I support the provision of easy access to free legal aid for victims of violence against women.
W związku z tym popieram koncepcję zapewnienia ofiarom przemocy wobec kobiet łatwego dostępu do bezpłatnej pomocy prawnej.
Madgett, I want legal aid, not a fly swat.
Madgett, potrzebuję prawnej pomocy, a nie łapki.
Greece's only reservation has been about the obligation of Member States to provide free legal aid.
Jedyne zastrzeżenie Grecji dotyczyło zobowiązania państw członkowskich do zagwarantowania darmowej pomocy prawnej.
These savings considerably outweighed the additional legal aid costs.
Oszczędności te wyraźnie przewyższyły dodatkowe koszty świadczenia rozszerzonej pomocy prawnej.
I could also mention education for equality, combating stereotypes and legal aid for victims.
Wspomnę tu również o nauczaniu na temat równości, zwalczaniu stereotypów i pomocy prawnej dla ofiar.
However, these rights conferred by the text, such as access to education for minors and access to legal aid, are not really mandatory.
Jednak te prawa nadane przez tekst, jak na przykład dostęp do edukacji dla nieletnich i dostęp do pomocy prawnej, tak właściwie nie są obowiązkowe.
That is why Salih Osman's work is not confined to the legal aid he gives the victims.
To właśnie dlatego praca pana Saliha Osmana nie sprowadza się wyłącznie do pomocy prawnej, jakiej udziela ofiarom konfliktu.
There are two reasons: firstly, the cost is enormous and prohibitive for Greece; secondly, legal aid contains an element of unfairness.
Powody są dwa: po pierwsze, koszty są olbrzymie i przekraczają możliwości Grecji; po drugie, pomoc prawna zawiera element niesprawiedliwości.
Indeed, it establishes a European charter, which will ensure a minimum level of assistance, including the right to free legal aid and urgent psychological aid services.
W sprawozdaniu przewidziano sporządzenie europejskiej karty minimalnego zakresu usług wsparcia, w tym prawo do darmowej pomocy prawnej oraz usługi pilnej pomocy psychologicznej.
This should cover payments for accommodation, infrastructure, material aid, medical care, social assistants, counselling with judicial administrative asylum procedures, legal aid, language assistance, etc.
Powinny one pokryć wydatki na zakwaterowanie, infrastrukturę, pomoc materialną, opiekę medyczną, pracowników socjalnych, doradztwo, w tym w zakresie administracyjno-sądowych procedur azylowych, pomoc prawną, pomoc tłumaczy itp.
The mechanisms facilitating access to legal aid, enabling victims to assert their rights anywhere in the European Union must not and cannot be provided free of charge.
Mechanizmy ułatwiające dostęp do pomocy prawnej, umożliwiające ofiarom dochodzenie swoich praw wszędzie w Europie, nie muszą i nie mogą być gwarantowane za darmo.
Why does nobody see that we have legal aid, that the NGOs have access, that there is the right to lodge an objection?
Dlaczego nikt nie dostrzega, że mamy pomoc prawną, że ugrupowania pozarządowe mają dostęp, że istnieje prawo wniesienia sprzeciwu?
Such shelters should offer specialised services, medical treatment, legal aid, psychosocial and therapeutic counselling, legal support during court procedure, support for children affected by violence, and so on.
Takie schroniska powinny świadczyć specjalistyczne usługi: leczenie, pomoc prawną, doradztwo psychospołeczne i terapeutyczne, wsparcie prawne w czasie procesu sądowego, wsparcie dla dzieci dotkniętych przemocą itd.
I also think that to help countries in difficult circumstances - particularly financially - in terms of legal aid, a European Solidarity Fund is required and should be set up.
Myślę też, że aby pomóc państwom w trudnych warunkach - szczególnie finansowo - w kwestii pomocy prawnej, potrzebny jest i powinien zostać założony Europejski Fundusz Solidarności.
If free legal aid is given to illegal immigrants, why not give it to poor, legal immigrants entering our country, and why not to our own poor citizens?
Jeśli nielegalni imigranci otrzymają darmową pomoc prawną, to dlaczego nie dać jej biednym, legalnym imigrantom wjeżdżającym do naszego kraju i dlaczego nie dać jej naszym biednym obywatelom?
These victims should have a priority right to free legal aid, penalties against traffickers should be more severe and ways should be found of discouraging the demand for services by clients.
Należy zapewnić ofiarom prawo pierwszeństwa w uzyskiwaniu bezpłatnej pomocy prawnej, należy nakładać surowsze kary na handlarzy oraz należy znaleźć sposoby na zmniejszenie popytu klientów na oferowane usługi.
The right to legal aid must be guaranteed in both the state issuing the warrant and the one executing it so that the right to defence is applied in an appropriate manner.
Prawo do pomocy prawnej musi być zagwarantowane zarówno w kraju wydającym nakaz, jak i w kraju go wykonującym, aby prawo do obrony mogło być odpowiednio stosowane.
It makes provision for the detention and expulsion of unaccompanied minors, it lays down a re-entry ban, thus systematically infringing the right to asylum, and provides for discretionary legal aid.
Przygotowuje podłoże do zatrzymania i wydalenia nieletnich pozostających bez opieki, ustanawia zakaz ponownego wjazdu, tym samym systematycznie ograniczając prawo ubiegania się o azyl, i pozwala na dobrowolną pomoc prawną.
We have also specified the cases where detention is possible for adults, with safeguards such as the right to effective recourse or the right to legal aid and regular judicial checks on the detention measure.
Określiliśmy także przypadki, w których możliwe jest zatrzymanie osób dorosłych, przy zagwarantowaniu takich praw jak prawo do skutecznego odwołania się czy prawo do uzyskania pomocy prawnej i regularnej kontroli sądowej w kwestii środków zatrzymania.
Every Member State has the duty to provide these women victims with access to free legal aid and shelter facilities which will allow them to build a new and better life for themselves and their children.
Każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnienia kobietom będącym ofiarami przemocy dostęp do bezpłatnej pomocy prawnej oraz schronisk, co pozwoli im zbudować nowe i lepsze życie dla siebie i swoich dzieci.
A report presented in January 2010 by the Legal Aid Centre and the La Strada Foundation entitled 'Preventing Trafficking in Women from Central and Eastern Europe.
Raport przedstawiony w styczniu 2010 roku przez Centrum Pomocy Prawnej i Fundację La Strada, zatytułowany "Zapobieganie handlowi kobietami z Europy Środkowej i Wschodniej.
Moreover, and importantly, I voted for the introduction of a mechanism to facilitate access to free legal aid, and for urgent psychological aid services to be provided free of charge for victims.
Ponadto, co bardzo ważne, zagłosowałam za wprowadzeniem mechanizmu ułatwiającego dostęp do bezpłatnej pomocy prawnej oraz za zapewnieniem ofiarom pilnej, bezpłatnej usługi psychologicznej.
Moreover, the demand for collective legal aid in cross-border lawsuits relating to financial products agreed in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection is the appropriate endorsement for fair market conditions.
Co więcej, zapotrzebowanie na zbiorową pomoc prawną w transgranicznych procesach sądowych dotyczących produktów finansowych zatwierdzonych przez Komisję Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów jest właściwym poparciem dla uczciwych warunków rynkowych.
So, given the nature of these scams and their EU-wide and cross-border nature, will the Commission consider introducing a form of legal aid to assist SMEs in tackling these scams?
A zatem, czy biorąc pod uwagę naturę tych oszustw i ich ogólnounijny i transgraniczny charakter Komisja rozważy wprowadzenie jakiejś formy pomocy prawnej, aby pomóc małym i średnim przedsiębiorstwom w walce z tymi oszustwami?
I welcome the rapporteur's proposals which aim to develop a legal aid system, given that these are vulnerable people who lack effective guarantees; to improve procedures; and to improve procedures and give applicants better rights, minors in particular.
Cieszą mnie propozycje sprawozdawczyni, których celem jest stworzenie systemu pomocy prawnej, gdyż chodzi o osoby wymagające szczególnej troski i pozbawione gwarancji prawnych; celem jest też udoskonalenie procedur oraz przyznanie wnioskodawcom, zwłaszcza małoletnim, większych praw.
The result is a Directive that ratifies a process for criminalising migrants, cramming them together under appalling conditions for prolonged periods on end and separating minors from their families, while the so-called guarantees of the right to legal aid and appeal will in fact be left to the discretion of the Member States.
Efektem jest dyrektywa, która zatwierdza procedurę karania imigrantów poprzez stłaczanie ich na dłuższy czas razem w okropnych warunkach i oddzielanie małoletnich od ich rodzin, podczas gdy kwestia tak zwanych gwarancji prawa do pomocy prawnej i odwołania w rzeczywistości pozostanie w mocy decyzji państw członkowskich.
This European Warrant, hereafter referred to as the European Evidence Warrant, will facilitate faster and more efficient legal cooperation in criminal matters and will replace the current system of mutual legal aid in this area, and this in accordance with the conclusions of the European Council.
Ten europejski nakaz, zwany dalej europejskim nakazem dowodowym, umożliwi szybszą i skuteczniejszą współpracę w sprawach karnych i zastąpi funkcjonujący obecnie na tym obszarze system wzajemnej pomocy prawnej, a dokonane zostanie to zgodnie z konkluzjami Rady Europejskiej.
Furthermore, it is advisable to ensure that procedural rights are actually respected: that is, that individuals wanted under the auspices of an EAW have a genuine right to legal aid at their disposal, both in the Member State that issues the warrant and in the Member State where it is implemented.
Wskazane jest również zagwarantowanie rzeczywistego przestrzegania praw procesowych. Osobom ściganym na podstawie ENA musi zatem przysługiwać realne prawo do pomocy prawnej zarówno w wydającym nakaz państwie członkowskim, jak i w państwie go wykonującym.